SANGAMESHWAR COLLEGE, SOLAPUR (AUTONOMOUS)DEPARTMENT OF HINDITEACHING PLAN FOR THE ACADEMIC YEAR 2025-26Name of the Faculty: प्रो डॉ संघप्रकाश दुड्डेCourse Title: हिंदी अनुवाद लेखन (Hindi Anuvaad Lekhan)

SANGAMESHWAR COLLEGE, SOLAPUR (AUTONOMOUS)
DEPARTMENT OF HINDI
TEACHING PLAN FOR THE ACADEMIC YEAR 2025-26

Name of the Faculty: प्रो डॉ संघप्रकाश दुड्डे
Course Title: हिंदी अनुवाद लेखन (Hindi Anuvaad Lekhan)
Programme: B.A. (Hindi)
Subject Code: 24SE03141
No. of Credits: 2
Semester: IV
Contact Hours per Week: 2
Total Contact Hours: 30

---

1. Learning Objectives: Students will be able to:

LO1: To understand the meaning, definition, and etymology of translation.
LO2: To explore the scope and nature of translation (extensive/limited).
LO3: To learn linguistic and inter-linguistic translation techniques.
LO4: To develop practical skills in translating from Marathi to Hindi.
LO5: To enhance employment opportunities through translation skills.
LO6: To acquire knowledge of multiple languages and promote linguistic diversity through translation.

---

2. Course Outcomes (COs)

CO Code Course Outcome Description Blooms Level
CO 1 Analyze the translation writing process. Analyze
CO 2 Develop interest and growth in translation writing. Apply
CO 3 Evaluate themselves through translation. Evaluate
CO 4 Become capable of securing employment through translation. Apply
CO 5 Gain knowledge of multiple languages and evaluate through translation. Evaluate
CO 6 Acquire knowledge of various languages and promote it through translation. Create

---

3. Teaching Methodology

· Lecture
· Practical Translation Exercises
· Interactive Workshops
· Group Discussions and Peer Reviews
· Use of Multimedia Resources (PPTs, Videos)
· Comparative Language Analysis
· Guest Lectures by Translation Experts

---

4. Unit-wise Teaching Plan:

Unit Topic Hours Required Duration for Unit Completion CO Mapped Teaching Aids/ Resources
I अनुवाद का अर्थ; अनुवाद की परिभाषा; अनुवाद शब्द की व्युत्पत्ति; अनुवाद का विस्तार 15 1st January, 2026 to 20th January, 2026 CO 1, CO 2 PPT, Reference Books, Etymology Charts
II अनुवाद का स्वरूप: व्यापक/सीमित; भाषिक अनुवाद; अन्तरभाषिक अनुवाद; मराठी से हिंदी अनुवाद 15 21st January, 2026 to 10th February, 2026 CO 3, CO 4, CO 5, CO 6 Translation Exercises, Bilingual Texts, Dictionaries

---

5. Assessment Methods:

Assessment Type Mode Weightage of Marks CO Covered
CAT I Practical (Translation Exercises) 20% CO 1, CO 2
CAT II Practical (Marathi to Hindi Translation) 20% CO 3, CO 4
CAT III Practical (Portfolio Submission) 20% CO 5, CO 6
SEE (Semester End Examination) Offline/Practical 60% CO 1, CO 2, CO 3, CO 4, CO 5, CO 6

(Best 2 out of 3 CATs will be considered for 20% weightage)

---

6. Learning Resources

· Textbooks & Reference Books:
  1. अनुवाद: सिद्धांत और प्रयोग - डॉ. रामचंद्र तिवारी
  2. हिंदी-मराठी अनुवाद कला - डॉ. अर्जुन तिवारी
  3. भाषा और अनुवाद - डॉ. माधव सोनटक्के
· Additional Resources:
  · Bilingual Dictionaries (Hindi-Marathi)
  · Sample Translated Texts
  · Translation Guidelines and Manuals
· Online Materials:
  · Translation Tools and Software Tutorials
  · Webinars on Translation Techniques
  · Digital Libraries for Reference Materials

---

प्राध्यापक का नाम एवं हस्ताक्षर-प्रो डॉ संघप्रकाश दुड्डे
(Associate Professor/Assistant Professor)
Department of Hindi
Sangameshwar College, Solapur

Comments

Popular posts from this blog

काल के आधार पर वाक्य के प्रकार स्पष्ट कीजिए?

10 New criteria of NAAC and its specialties - Dr. Sangprakash Dudde, Sangameshwar College Solapur

हिंदी भाषा ही जन-जन को जोड़ने वाली भाषा है -डॉ देवराव मुंडे ( हिंदी पखवाड़ा प्रतियोगिता पुरस्कार वितरण समारोह संगमेश्वर कॉलेज तथा लक्ष्मीबाई भाऊराव पाटील महिला महाविद्यालय MOUअंतर्गत समारोह 2025)